Prevod od "jste myslel že" do Srpski


Kako koristiti "jste myslel že" u rečenicama:

Poslechl jste pana Maryka, protože jste myslel, že je kapitán blázen, nebo protože jste ho nenáviděl?
Да ли сте послушали господина Марика зато што сте мислили да је капетан луд или зато што сте га мрзели?
Vážně jste myslel, že bych vás nepoznal?
Stvarno si mislio da te neæu prepoznati?
Jako když jste myslel, že francouzský velvyslanec zpronevěřil 300000 liber?
Isto kao kad si mislio da je francuski ambasador proneverio 300.000 funti?
Nechal jste je na vibrující posteli, co jste myslel, že asi udělají?
Ostavio si ga na vibrirajuæem krevetu. Šta si oèekivao?!
Když jste psal první knihu, žádnou kopii jste neudělal, protože jste myslel, že ji nikdo nebude brát vážně.
Када су написао своју прву књигу ниси направио копију.....зато што ниси веровао да ће је ико озбиљно схватити.
Na co jste myslel, že se zeptám?
Шта си мислио да ћу питати?
Nechcete mi říct co jste myslel že děláte?
Hoæete li da mi kažete šta ste to uradili?
Vy jste myslel, že je to naopak?
Naravno. Vi ste mislili da je obrnuto?
Už jste myslel, že na vás zapomenu.
Znam, mislila sam da me neæete pitati.
Jak jste myslel, že tahle konverzace skončí?
Što si mislio kako æe ovaj razgovor završiti?
Myslím, že jste myslel, že chci.
Sigurno ste i vi to mislili.
Jak jste myslel, že to bude fungovat?
Kako si zamislio tu svoju prevaru?
Zabil jste podle toho vzoru, protože jste myslel, že svět tak funguje.
Ubijao si, po ovom obrascu, zato što tako vidiš ovaj svet!
Zmizel pod vodou, a vy jste myslel, že je konec.
Pao je u more, i ti si mislio da je mrtav.
To jste myslel, že mám jen jedno auto, jednoho řidiče?
Što si mislio, da ja imam samo jedan auto, jednog vozaèa?
Najmul jste ji, protože jste myslel že je přece počestná, jako vy?
Zaposlili ste je jer ste mislili da je studentkinja odlikašica na Državnom univerzitetu Louisiane.
Už jste myslel, že mě máte, že?
Mislio si da me imaš, zar ne?
Vzal sis, protože jste myslel, že si dám taky?
Uzeo si jer si mislio da æu i ja?
Jste myslel, že by přišel a odvedl ho?
Mislio si doðeš i otmeš ga?
Opravdu jste myslel, že se budu léta dohadovat, kdo je ředitel firmy, zatímco vy budete hledat zázrak na kusu šutru někde ve vesmíru?
Mislio si da æu godinama da sedim u upravnom odboru i svaðam se ko je glavni dok ti ideš da tražiš neko èudo na nekoj zabaèenoj steni, usred svemira?
Co jste myslel, že se stane?
Šta si mislio da æe se desiti?
Jestli jste myslel, že vám zbaštím, že v tom od začátku neměla prsty, jste naivnější než já.
Ако мислиш да ћу насести на то да она нема везе са оптужницом, онда си наивнији и од мене.
Lhal jste svýmu šéfovi, jak jste myslel, že to asi dopadne?
Лагали сте шефа и очекивали сте шта?
Ale snažit se držet tohoto života, té osoby, kterou jste myslel, že můžete být, to je peklo.
Ali držeći se ovog života, ove osobe koja si mislio da možeš da budeš, to je pakao.
Necítíte se tak, jak jste myslel, že?
Nije onakav oseæaj kakav ste oèekivali, zar ne?
Co jste myslel, že vám provedeme?
Šta si mislio da æemo ti uraditi?
Asi jste myslel, že ji držím v bezpečí.
Mislio sam da ceniš što ga èuvam.
To jste myslel, že nebudu chtít vidět, co ona má a já ne?
Nisi pomislio da sam želela da vidim šta to ona ima, a ja nemam?
Vím, že jste myslel, že už mě nikdy neuvidíte, ale...
Znam da si mislio da me više nikada neæeš videti ali,
S kým jiným jste myslel, že budete vyjednávat?
S kim još očekujute da će biti pravljenja posla?
Vystřelil jste, protože jste myslel, že je ohrožen váš život.
I pucao si jer si mislio da ti je život u opasnosti?
Po pohromě Pymova výzkumu jste myslel, že se zmenšila do mikroskopické úrovně.
Nakon što si èuo za katastrofu Pim tehnologija, pomislio si da je smanjena na mikroskopski nivo.
Vážně jste myslel, že si nevšimnu?
Заиста си мислио да нећу приметити?
Opravdu jste myslel, že vám jen tak předám svůj stroj?
Da li si stvarno mislio da æu ti tek tako predati moju spravu?
Měli jsme dojem, že jste myslel, že spadla.
Pod utiskom smo da ste mislili da je pala.
Co jste myslel, že uděláte, po téhle chvíli v lázni?
Ša misliš da bi uradio, po pitanju ovog trenutka?
Navzdory bezostyšnosti, s jakou to prosazujete, opravdu jste myslel, že se o tom nikdo nedozví, že se to já nedozvím?
Zaista ste mislili da niko za to neæe saznati? Da ja neæu saznati?
0.95759987831116s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?